2018. 05. 02., szerda, 18:25

Corner corner - 10 étel, amit 10-ből 8 vendég garantáltan rosszul ejt ki

Ha ételt rendelsz és nem jól ejted ki a nevét, a melletted ülőnek nem biztos hogy feltűnik, de egy felszolgálónak vagy egy külföldi vendég fülének viszont kifejezetten fájnak ezek a tévedések. Több olyan fogást is ismerünk, melyeket rendszeresen rosszul ejtenek, egy olaszos étteremben pedig még nagyobb a hibalehetőség. Persze lehet mondani hogy felesleges kukacoskodni a kiejtésekkel, de a Pinocchiot sem Pinoccsiónak ejtitek ugye? Hogy segítsünk nektek a helyes kiejtésekben, megkértük a Trattoriás srácokat hogy tegyék helyre a leggyakoribb hibákat.

#1 Gnocchi

Egy olasz klasszikus, melyet előszeretettel ejtenek "gnoccsi"-nak, vagy "nyoccsi"-nak. Az olasz nyelvben a gn mássalhangzó kapcsolat a magyar ny-nek felel meg, a -cchi- ejtése pedig: "kki".

A gnocchi tehát helyesen: nyokki

 

 

#2 Cordon Bleu

Na ez az a fogás, melynek helyesírásával és kiejtésével még sok vendéglátós sincs tisztában, így találkoztunk már étlapon Cordon Blue-val és GORDON Blue-val is. Helyesen Cordon Bleu-nek írják, jelentése Kék Szalag, a 

helyes kiejtése pedig: Kordon Blő

 

#3 Lasagne

Garfield kedvenc eledele, de még ő sem tudja helyesen leírni, a kiejtése körül kialakuló viták pedig még jóbarátokat is képesek ádáz ellenségekké változtatni, olyan elhibázott kiejtések mentén mint "lazannya", "lázánnyá", vagy "lazagnya". Azannya'!

Helyesen így mondjuk: lázánye

 

#4 Rucola

Bár némi vitára okot adhat a pizzákon előszeretettel használt feltét írása és kiejtése, tény hogy a magyarul borsmustárnak hívott növényt az olaszok rucola-nak írják - jól látjátok, egy c-vel -, ebből kifolyólag 

mondjuk csak így: rúkola

 

 

#5 Pinot Noir, Cabernet Sauvignon, Merlot

A francia borok kiejtése külön fejezetet érdemelne annyira botrányosan ejtik ezeket sokan, de a fenti három népszerű nedű okozza a legtöbb fejtörést.

Helyesen így mondjuk őket: Pino Noár, Káberné Szovinyon, Merló

 

#6 Prosciutto

Azaz sóval tartósított, levegőn szárított, érlelt olasz sonka, melyet sok mindenhez használnak és legalább ennyiféleképp ejtenek, mint például "proszkútó", "proszcsuttó", "proszútó", ti ne tegyétek!

Helyesen  prosuttó, oké?

 

#7 Tagliatelle

Már megint egy fránya olasz tészta amiről sokan inkább lemondanak és rendelnek helyette egy spaghettit, csak mert szégyellik hogy nem tudják kimondani. Hogy ne fordulhasson ez elő többet,

mondjátok így: táljátelle

 

Pappardelle tészta. Ejtsd: páppárdelle

 

#8 Latte Macchiato

A habos, tejes koffeinlöket is a kimondhatatlan kategóriába esik egyeseknél, akik a következő szitkokkal illetik: "máccsátó", "mákátó" és még sorolhatnánk.

Ha nem akarjátok hogy furán nézzenek rátok, így mondjátok: mákkjátó

 

 

#9 Bruschetta

A világszerte népszerű olasz előétel ezentúl ne "brusetta" és "bruszetta" legyen, 

maradjunk a bruszketta-nál!

 

 

#10 Prosecco

Még egy talján jóság, aztán magatokra hagyunk benneteket. Beláthatjátok hogy ezt nem hagyhattuk ki, hiszen ha még egyszer meghalljuk valahol a "proszeccsó" szót, nem állunk jót magunkért.

Legyen inkább proszekkó, kápisi?  

 

Ti mivel bővítenétek a listát? Kommentben várjuk őket!

Apropó, ugye nem jöttök zavarba ha az étlapon a Mezzaluna, Pappardelle, vagy a Fusilli tésztákkal találkoztok? Ha igen, olvassátok el tészta kisokosunkat!

Tetszett a cikk? Ne maradj le rólunk! Kövess minket Facebook oldalunkon: